英語(yǔ)口語(yǔ)囧趣生活詞匯一詞多義
-
韋博英語(yǔ)
-
免費(fèi)咨詢(xún)
————認(rèn)證資質(zhì)————
- 個(gè)人未認(rèn)證
- 企業(yè)未認(rèn)證
- 微信未認(rèn)證
- 手機(jī)已認(rèn)證
線(xiàn)上溝通
與商家溝通核實(shí)商家資質(zhì)
線(xiàn)下服務(wù)
核實(shí)商家身份所有交流確保留有證據(jù)
服務(wù)售后
有保障期的服務(wù)請(qǐng)與商家確定保障實(shí)效
時(shí)間 | 全周 | 語(yǔ)種 | 英語(yǔ)培訓(xùn)(口語(yǔ)培訓(xùn)) |
詳細(xì)地址 | 水晶街長(zhǎng)廊3樓303 | QQ號(hào) | 1350832451 |
英語(yǔ)口語(yǔ)囧趣生活詞匯一詞多義
從古英語(yǔ)到現(xiàn)代英語(yǔ),英語(yǔ)一直在不斷的發(fā)展變化,詞義也不斷的延伸擴(kuò)展,由此產(chǎn)生了非常豐富的多義詞例如:free(自由的;免費(fèi)的),engaged(忙碌的;訂婚的),crooked(彎曲的;狡猾的)等等。當(dāng)然從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)看其中有一小部分是同音異義詞(homonymy),例如:seal(封??;海豹皮),hide(隱藏;獸皮),ear(耳朵;穗)等等。這些詞既是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)也是難點(diǎn). 以下就是我學(xué)習(xí)一詞多義積累的一點(diǎn)心得,也許在你讀完后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)“一詞多義”不僅不再可怕,也充滿(mǎn)了智慧與樂(lè)趣。
一生活俗語(yǔ)
利用“一詞多義”和“同音異義”可以創(chuàng)造出一種修辭手法,叫做雙關(guān)(Pun)。典型的一個(gè)例子就是:“Seven days without water make one weak.” 翻譯有兩層意思:七天沒(méi)有水使人虛弱;七天沒(méi)有水也成一星期。英語(yǔ)國(guó)家的人就是利用同音詞weak和week說(shuō)了句雙關(guān)語(yǔ)。在電影“阿甘正傳中,編劇也巧妙的利用了crooked的雙關(guān)意思,對(duì)美國(guó)的政客諷刺了一翻。由于阿甘幼年脊椎有問(wèn)題,所以甘太太帶著年幼的阿甘去做脊柱整形,當(dāng)醫(yī)生看到他彎曲的背時(shí),說(shuō)了這樣一句話(huà):“His back is as crooked as politician.” 醫(yī)生表面上是把阿甘像問(wèn)號(hào)一樣彎曲的背與政客作個(gè)比較,實(shí)際上是對(duì)美國(guó)政客滿(mǎn)口仁義道德,實(shí)則勢(shì)利狡猾的諷刺。因?yàn)?“crooked”有兩層意思:彎曲的;不誠(chéng)實(shí)的,狡猾的。在中文中其實(shí)也不乏“同音異義”詞的雙關(guān)。例如,馬英九對(duì)阿扁說(shuō):“你提出全民公投的想法就像是往茅坑里面扔石頭,會(huì)激起民糞(憤)啊!”
二商業(yè)廣告
許多廣告公司為了讓自己的廣告impressive,也利用一詞多義來(lái)創(chuàng)造出雙關(guān)的效果。下面是美國(guó)某食品公司的堅(jiān)果廣告:You will go nuts for the nuts if you get Nux. “Nux”為堅(jiān)果商標(biāo),發(fā)音與“nuts”相近,短語(yǔ)“go nuts”表示“發(fā)瘋, 瘋狂”,第二個(gè)“nuts”義為“堅(jiān)果”,三者連用各取其義,充滿(mǎn)情趣。A better stretch for the long stretch.(某航空公司廣告)。第一個(gè)“stretch”是“伸展”的意思,第二個(gè)“stretch”義為“連續(xù)的一段時(shí)間”,廣告的意思是“為旅客在長(zhǎng)時(shí)間的旅行中提供更好地自由伸展的空間?!眱蓚€(gè)“stretch”前后呼應(yīng),使消費(fèi)者一聽(tīng)就感到舒服愜意。Try our sweet cornYoull smile from ear to ear.(甜玉米廣告)短語(yǔ)“from ear to ear”(笑得合不攏嘴)中的“ear”(耳朵)與這里的“玉米穗ear同音同形不同義。這則廣告利用雙關(guān)語(yǔ)ear表達(dá)了雙重的意思:“你一嘗就會(huì)吃一穗又一穗,高興得合不攏嘴。
生活之中,處處留心,皆成學(xué)問(wèn)。朋友們?nèi)绻莆樟恕耙辉~多義,同音異義”創(chuàng)造的雙關(guān)笑果,你的生活也就充滿(mǎn)了駕馭詞匯帶來(lái)的樂(lè)趣。
寧波韋博
新浪微博:寧波韋博英語(yǔ)
直接報(bào)名:www.韋博英語(yǔ).com或
韋博地址:
海曙區(qū):天一廣場(chǎng)水晶街長(zhǎng)廊3樓303
鄞州區(qū):印象城2樓02-15B
慈溪:慈溪市新城大道北路167號(hào)
韋博
2)確認(rèn)收貨前請(qǐng)仔細(xì)核驗(yàn)產(chǎn)品質(zhì)量,避免出現(xiàn)以次充好的情況。
3)該信息由排行8用戶(hù)自行發(fā)布,其真實(shí)性及合法性由發(fā)布人負(fù)責(zé),排行8僅引用以供用戶(hù)參考,詳情請(qǐng)閱讀排行8免責(zé)條款。查看詳情>
-
請(qǐng)發(fā)送您要咨詢(xún)的內(nèi)容,以便及時(shí)解答。